Dans l'article de Bibliobus qui avait pour thème la sérendipité, le 24 avril dernier, j'ai conclu par ces mots : "Qu’est-ce qu’un algorithme ? Réponse dans le prochain post de Bibliobus."
Nous y voilà.
ビブリオビュスでは、4月24日に「セレンディーピティ」( 探してないことが偶然にみつかる) をテーマにした記事を取り扱いましたが、その最後は「 アルゴリズムとは何か?答えは次回のビブリオビュスの記事で」 という一文で終わっていました。それを今回、 紐解いていきましょう。
J'ai trouvé une réponse dans cet article de Michel Alberganti sur Slate.fr : "Algorithmes et police préventive : la France à l'ère «Minority Report»".
Voici
la définition qui en est donnée : "Aujourd’hui, le sens du mot
algorithme est très vague. Il désigne «une méthode générale pour
résoudre un ensemble de problèmes». C’est dire que le simple acte de se
laver les mains suit, en réalité, un algorithme qui n’est autre que la
suite, dans l’ordre, des sept opérations nécessaires : ouvrir le
robinet, mouiller les mains, prendre du savon, frotter les mains,
rincer, fermer le robinet, sécher. (...) Notez qu’il s’agit d’un cycle.
On peut recommencer indéfiniment cet algorithme, sous la forme d’une
boucle.
彼はこのように定義付けています。
『今日、アルゴリズムの言葉の意味はとても漠然としている。 それは「ひとまとまりの問題を解決するための一般的方式」 を意味している。例えば、手を洗うという単純な行為は、 あるアルゴリズムに従っている。
実際には、蛇口を開く、手を濡らす、石鹸を取る、手を擦る、 すすぐ、蛇口を占める、 乾かすという順序に沿った9つの必要な動きの連続性である。
このアルゴリズムは、 輪を描くように際限なく繰り返すことができる。
L’intérêt d’un algorithme est qu’il est universel, c’est à dire indépendant de la méthode ou de la machine utilisée pour le faire fonctionner. Il est également paramétrable, comme lorsque l’on précise le poids de chacun des ingrédients d’une recette de cuisine. Et il est rigoureux : il faut franchir chaque étape, dans l’ordre prévu, méthodiquement. Enfin, l’algorithme est représentable sous la forme d’un graphique montrant la succession des opérations. Parfois très simple, ou plus complexe.
アルゴリズムは全世界でも同じように有効である。というのは、 まず方式やそれを行うための道具にとらわれない。そして、 人々が料理のレシピを作り手の都合(何人分作るか等) によって材料の重さを調節するように、アレンジが効く。また、 厳密である。 予定された順序に沿ってそれぞれの段階を乗り越えなくてはならな い。最後に、アルゴリズムは作業の継続性を表しながら、 図式として表せる。時折とても単純で時折より複雑だ。
Schémas de deux algorithmes, l'un simple, l'autre complexe |
Une
fois la méthode établie par l’algorithme, il reste à l’exploiter pour
obtenir un résultat. Dans le cas de l’informatique, l’étape suivante est
de créer un programme. Ce dernier traduit l’algorithme dans un langage
particulier (...). Il reste ensuite à exécuter le programme sur un
ordinateur."
一度その方式がアルゴリズムによって確立すると、 成果を得るまでそれは実行される(途中で停止することなく、 最後まで進もうとする)。情報処理の場合、 次の段階はプログラムの開発で、 最後はパソコン用の言葉に変換する作業。 そしてパソコン用のプログラムとして仕上げるのだ。』
Mais
à quoi ça sert ? Eh bien, on retrouve les algorithmes partout où il est
nécessaire de croiser des informations compilées et reliées en temps
réel avec d'autres pour mettre à jour des profils comme pour une
surveillance généralisée des individus selon leurs déplacements
(informations données par les cartes de transport, les caméras vidéo à
reconnaissance faciale, etc.) ou leur navigation sur internet, dans les
sites de rencontres, les moteurs de recherche sur internet, les fichiers
clients reliés à une carte de fidélité, les GPS des voitures, les
prothèses intelligentes pour personnes handicapées, les logiciels de
coaching qui prennent en compte efforts physiques, alimentation, temps et
qualité du sommeil, rythme cardiaque, etc.
しかし、これが何の役に立つのでしょう?
アルゴリズムは、リアルタイムで他と繋がり、 蓄積された情報が交差する必要がある、至る所に存在している。
人々の移動(交通機関のカードから読み取られた情報、 顔認識ビデオカメラ等)、 もしくはインターネットナビゲーション、出会い系サイト、 インターネットの検索エンジン、 顧客カードを元にした顧客ファイル、車のGPS、 身体障害者の最新式人工装具、 体を鍛えるコーチングのソフトウェア、食生活、睡眠の量と質、 心拍等、など個人情報を広範囲で監視し、 個人のプロフィールを更新するために利用されています。
Toutes nos données personnelles sont exploitables mais pas encore toutes exploitées par des entreprises et des gouvernements.
Ce
n'est pas encore très clair ? Regardez la vidéo suivante, une publicité
pour l'entreprise américaine ATT&T : c'est un algorithme qui
synchronise tous les services et franchement, moi, ce futur ne me séduit
pas du tout.
我々のすべての個人情報は利用されうるが、 まだ企業や政府による利用はす全てに及んでいません。
あら、まだあんまりクリアじゃない?
次のビデオをみて下さい、ATT& Tというアメリカの企業の広告です。
これは全てのサービスをシンクロさせたアルゴリズムです。
率直に言って、わたしはこの未来に全然魅力を感じませんね。
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire