Quels objets touchez-vous en une journée ? La réponse en photos (article Slate).
一日でどんなものに触れましたか。写真での答え (Slate の 記事)。
-------
Pendant deux ans, la photographe et designer Paula Zuccotti a photographié toutes les choses qu'une personne touche en une journée. «Je voulais comprendre ce que nos interactions quotidiennes avec les objets disent de nous et leur rôle comme narrateurs de personnalité, de préférences et d'émotions», explique la photographe. Chaque participant devait noter chaque chose touchée dans la journée. La photographe a ensuite installé tous les objets sur une toile par ordre chronologique d'utilisation avant de prendre une photo à 3 ou 4 mètres de hauteur. Elle vient de publier un livre Every Thing We Touch: A 24-Hour Inventory of Our Lives.
写真家でありデザイナーであるPaula Zuccotti ポーラ・ズコッティは、2年間にわたって、人が1日に触れるものを全て撮影。
「日常の物との相互作用が個々の好みや感情を語るのか知りたかったのです」と写真家のポーラは説明します。
参加者はそれぞれ、1日に触れた物を記録、写真家はその全ての物を一枚のスクリーンに使用した順番に並べ、3-4メートルの高さから撮影します。
ポーラは Every Thing We Touch: A 24-Hour Inventory of Our Lives.(私たちが触る全てのもの)という本を出版しました。
一日でどんなものに触れましたか。写真での答え (Slate の 記事)。
-------
Pendant deux ans, la photographe et designer Paula Zuccotti a photographié toutes les choses qu'une personne touche en une journée. «Je voulais comprendre ce que nos interactions quotidiennes avec les objets disent de nous et leur rôle comme narrateurs de personnalité, de préférences et d'émotions», explique la photographe. Chaque participant devait noter chaque chose touchée dans la journée. La photographe a ensuite installé tous les objets sur une toile par ordre chronologique d'utilisation avant de prendre une photo à 3 ou 4 mètres de hauteur. Elle vient de publier un livre Every Thing We Touch: A 24-Hour Inventory of Our Lives.
写真家でありデザイナーであるPaula Zuccotti ポーラ・ズコッティは、2年間にわたって、人が1日に触れるものを全て撮影。
「日常の物との相互作用が個々の好みや感情を語るのか知りたかったのです」と写真家のポーラは説明します。
参加者はそれぞれ、1日に触れた物を記録、写真家はその全ての物を一枚のスクリーンに使用した順番に並べ、3-4メートルの高さから撮影します。
ポーラは Every Thing We Touch: A 24-Hour Inventory of Our Lives.(私たちが触る全てのもの)という本を出版しました。
Anna, 2 ans, Tokyo | Paula Zuccotti アナ 2歳 東京 |
«Notre interaction actuelle avec les objets est quelque chose qu'il me semble urgent de documenter.»
「物と人との相互関係を記録に残す必要があると思ったから」
Arki, 8 ans, Melbourne | Paula Zuccotti アキ 8歳 メルボルン |
«De nombreuses choses que l'on sait des civilisations du passé proviennent d'informations que l'on obtient grâce à leurs objets. Leur biens, les outils, les ustensiles, leurs vêtements, leurs manuscrits et leur art nous ont appris le type de travail que ces gens faisaient, ce qu'ils chassaient, comment il s'exprimaient, etc. Nos objets feront-ils pareil ?»
「私たちが知っているほとんどの事は過去の文明の情報に基づいて得た物です。商品、道具や器具、洋服や写本、アートによって、彼らの仕事や狩りをしていたことなどを知る事ができるのです。私たちの使っている物たちも同じようにその人を語るのではないでしょうか?」
「私たちが知っているほとんどの事は過去の文明の情報に基づいて得た物です。商品、道具や器具、洋服や写本、アートによって、彼らの仕事や狩りをしていたことなどを知る事ができるのです。私たちの使っている物たちも同じようにその人を語るのではないでしょうか?」
David, 23 ans, Tucson | Paula Zuccotti ダビッド 23歳 トクソン |
«Ces images sont pour moi une sorte d'archéologie future, une capsule temporelle, quelque chose à laquelle nous serons heureux de se référer dans les années à venir. Je souhaite aussi apporter une meilleure connaissance des petites choses qui fabriquent notre vie de tous les jours.»
これらの写真は私にとって、この先の何年かの幸福に関係する、ある種の未来考古学であり、ある未来カプセルでもあるのです。私は私たちの毎日を作るちょっとしたより良い物と出会っていきたいと思っています」
これらの写真は私にとって、この先の何年かの幸福に関係する、ある種の未来考古学であり、ある未来カプセルでもあるのです。私は私たちの毎日を作るちょっとしたより良い物と出会っていきたいと思っています」
Eitaro, 32, Tokyo | Paula Zuccotti えいたろう 32歳 東京 |
«J'étais curieuse d'apprendre tout ce qu'on pouvait déduire des choses dont on a besoin, qu'on apprécie, qu'on consume ou qu'on touche simplement.»
「私は必要な物の中から排除できる物と、尊重するもの、消費するもの、単に触るだけの物を見分けることにとても興味がありました」
Lauren, 34 ans, Los Angeles | Paula Zuccotti ローラン 34歳 ロサンジェルス |
«J'ai eu la chance de suivre les changements de comportements que la technologie a apporté à chaque aspect de nos vies. Nos smartphones, tablettes et ordinateurs portables nous offrent une alternative au grand nombre d'objets comme les chaînes hi-fi, les lecteurs DVD, les livres, les cartes, les appareils photos, les calculettes, les carnets de notes, les réveils, les radios, les lampes ou l'argent.»
「私はテクノロジーが私たちの生活をあらゆる局面から変えたのを追う機会に恵まれました。スマートフォン、タブレット、ノートパソコンはHi-Fiのチャンネル、DVDデッキ、書籍、カード、カメラ、計算機、手帳、目覚まし、ラジオ、懐中電灯やお金などの多くの機能に変わりました。
Miranda, 37 ans, Melbourne | Paula Zuccotti ミランダ 37歳 メルボルン |
«Cela influence aussi les liens entre le comportement et les objets et affecte la sémantique de comment nous interprétons les choses. Si nous voyons quelqu'un avec un livre nous savons qu'il lit mais quelqu'un qui tient une tablette peut aussi bien être en train de réserver des vacances, acheter des choses ou tourner une vidéo.»
「それは私たちの行動とモノとのリンクにも影響し、物によって私たちは意味付けをする。
もし、本を持った人を見たら、本を読んでいると分かるけど、タブレットを持っている人だったらヴァカンスのための列車を予約しているのかも知れないし、他の物の買い物中かも知れないし、動画を撮っているのかも知れない」
「それは私たちの行動とモノとのリンクにも影響し、物によって私たちは意味付けをする。
もし、本を持った人を見たら、本を読んでいると分かるけど、タブレットを持っている人だったらヴァカンスのための列車を予約しているのかも知れないし、他の物の買い物中かも知れないし、動画を撮っているのかも知れない」
Nick, 39 ans, San Francisco | Paula Zuccotti |
«J'ai exclu de mon travail ce qui est fixé (robinet, interrupteurs) et les objets que je ne pouvais pas emporter en studio comme une voiture. D'un point de vue logistique ce n'était pas possible alors à la place d'une voiture par exemple j'ai photographié ses clés et les objets que l'on touche dedans (lunettes de soleil, CD, chewingum) afin de raconter une histoire sans trous.»
「私は(蛇口やスイッチ)車などスタジオに持ち込めなかった物は省いています。物理的にも不可能です。代わりに車なら車の鍵や車内で触れる物(サングラス、CD、ガム)を加え、物語に穴が空かないようにしています。」
「私は(蛇口やスイッチ)車などスタジオに持ち込めなかった物は省いています。物理的にも不可能です。代わりに車なら車の鍵や車内で触れる物(サングラス、CD、ガム)を加え、物語に穴が空かないようにしています。」
Shin, 41 ans, Tokyo | Paula Zuccotti シン 41歳 東京 |
«J'ai photographié 62 personnes dans douze villes. J'ai choisi qui photographier en fonction de mes connaissances dont j'admire le goûts, le travail. J'étais intriguée de voir ce que leurs objets me diraient sur eux. J'ai aussi cherché des personnes qui occupaient des professions qui m'intéressaient: une geisha, un cowboy, un dresseur de lion.»
「私は12都市で62人を撮影しました。私の知り合いの中からセンスや仕事を尊敬する人たちを選びました。私は彼らの物が私に伝える事が気になりました。また、私が興味のある職業:芸者、カーボーイ、ライオンの調教師などの人も探しました。
Sofia, 32 ans, Casablanca | Paula Zuccotti ソフィア 32歳 カサブランカ |
«En dépit des nuances culturelles que l'on peut faire sur ce que l'on mange ou comment on s'habille, je dois dire qu'il y a plus de choses en commun entre les gens des différentes régions qu'entre personnes d'un même endroit.»
「文化的ニュアンスにもかかわらず、私たちは食べ物について、着るものについてもできます。同じ地域の人よりも、違った地域の人の方が多く共通点があると言うべきかも知れません」
「文化的ニュアンスにもかかわらず、私たちは食べ物について、着るものについてもできます。同じ地域の人よりも、違った地域の人の方が多く共通点があると言うべきかも知れません」
Wang, 50 ans, Shangaï | Paula Zuccotti ワン 50歳 上海 |
«Un documentaire sur les expériences personnelles de ceux qui ont participé accompagné de commentaires d'experts est sur le point de sortir. Je voudrais maintenant me servir du format de "Every Thing We Touch" comme un langage pour explorer et faire parler d'autres cultures, peuples et différents points de vue. Je vois ce projet comme une plateforme pour parler des choses. Un langage constitué par les objets. Je voudrais maintenant explorer d'autres sujets avec différents filtres comme la religion, la débrouille, la peur, l'indulgence. Trouver des histoires qui illustrent ce qu'est un jour sous ces filtres.»
「参加者の個人的な経験について専門家のコメントがでてきます。私は異なる文化や人と異なる視点について話す言語として"Every Thing We Touch"という本を活用します。このプロジェクトを物事を話すプラットホームのように思っています。物が言葉を構成しています。宗教、解明法、恐怖、寛容などのさまざまなフィルターを通して他のテーマを開拓したいと思います。それらのフィルターの中からいつか説明できる物語を見つけます。」
「参加者の個人的な経験について専門家のコメントがでてきます。私は異なる文化や人と異なる視点について話す言語として"Every Thing We Touch"という本を活用します。このプロジェクトを物事を話すプラットホームのように思っています。物が言葉を構成しています。宗教、解明法、恐怖、寛容などのさまざまなフィルターを通して他のテーマを開拓したいと思います。それらのフィルターの中からいつか説明できる物語を見つけます。」
Fanny Arlandis / Culture / 15.01.2016 - 18 h 24 / mis à jour le 15.01.2016 à 18 h 25
Slate.fr
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire