-
Ils sont neuf et devront visionner attentivement 21 films pendant la
durée du festival de Cannes. Les jurés ont pour mission de départager
les longs métrages de la compétition officielle afin de définir quel
film recevra la prestigieuse Palme d'or et les autres principaux prix.
Cette année, Kirsten Dunst, Arnaud Desplechin, Vanessa Paradis font
partie du jury. Or Auréliano Tonet, est-ce qu'on sait comment ils ont
été choisis ?
カンヌ映画祭審査員は9人で、映画祭の期間中に慎重に21の映画作品を観ることとなり、公式に最優秀のパルムドール賞と他の賞を受賞する作品を選定するのが任務です。
今年はキルスティン・ダンス、アルノー・デプレシャン、ヴァネッサ・パラディが審査員の一部に選ばれています。
アウレリアーノ・トネット(ジャーナリスト)はなぜ審査員に選ばれたのかご存じですか?
C'est
un dosage très subtil. En fait, il y a un équilibre entre différents
critères. Le premier c'est la disponibilité de ces membres du jury. Le
monde du cinéma est ainsi fait qu'il y a pendant les dates du festival
de Cannes, il y a des tournages et certaines personnalités ne sont tout
simplement pas disponibles pour voir des films tous les jours sur la
croisette. Le deuxième critère, c'est celui de l'équilibre entre les
pays, les sexes, les générations et il s'agit de trouver une forme de,
d'équilibre, c'est le mot. Et puis, il faut éviter les conflits
d'intérêt, s'assurer qu'aucune personne du jury ne soit impliquée de
près ou de loin dans la fabrication d'un film sélectionné en
compétition.
審査員になるにはとても絶妙で、実際に異なった様々なバランスの基準があります。まずは、審査員のスケジュールの可能性。カンヌ映画祭期間中に撮影があったり、単純に出展作品を毎日観る時間がなかったりするのです。次に審査員全体の国や性別、世代のバランス。そして、審査員の誰もが、出展作品への利害の衝突がないことです。
- Est-ce que ça, c'est possible ? Parce que c'est quand même un milieu très petit ?
映画界は狭いですが、それは可能なのでしょうか?
C'est un milieu comme on dit assez "consanguin", c'est d'ailleurs le sujet d'un des films en compétition à Cannes, "Ma loute" de Bruno Dumont qui parle de la consanguinité à l'intérieur du petit milieu, un peu bourgeois, du cinéma français, de manière métaphorique. Mais oui, c'est un idéal évidemment. On n'arrivera jamais à s'assurer qu'il y a une étanchéité totale entre la compétition et le jury. Cette année, par exemple, Mads Mikkelsen qui fait partie du jury, connaît évidemment l'un des réalisateurs sélectionnés : son compatriote danois Nicolas Winding Refn puisqu'ils ont tourné par le passé ensemble. De la même manière que Katayoon Shahabi qui est productrice, distributrice iranienne connaît Asghar Farhadi, le réalisateur iranien qui a été sélectionné.
充分に「近親」と言えます。Bruno Dumont ブルーノ・デュモン監督映画祭コンペティシオン作品、「Ma loute」(私のかわいこちゃん)で話されるように、近親はフランス映画では隠喩に富んだ少しブルジョアな小さな世界のこと。
もちろん、審査員の一部と監督との完璧な機密性は保障できません。例えば、今年審査員に選ばれたMads Mikkelsen は作品をカンヌに出展する監督のひとりを知っています。デンマーク人監督Nicolas Winding Refnと彼は以前撮影を一緒にしたことがあります。
同じようにイラン人の映画配給ディレクター(女性)Katayoon Shahabiはイラン人監督Asghar Farhadiアスガル・ファルハーディーをもちろん知っています。
- C'est pas un peu gênant pour une distributrice qui pourrait être directeur impliquée dans la suite du succès du film, d'avoir ce rôle-là ?
映画配給業者にとって、審査員という出展映画の成功に伴う役回りをするのは少しやりにくくはないのでしょうか?
Elle a distribué, produit une grande partie du cinéma iranien et ce serait dommage de se priver de ce talent-là. De la même manière qu'il pourrait être dommage pour le président et son délégué général, de se priver de la présence d'un réalisateur aussi important.
彼女はイラン映画のほとんどを配給していますし、その才能を断つのはもったいない。同じように、重要なイランの監督をカンヌ映画へ出席させないのも残念なことです。
- Et est-ce que ça donne le ton du festival ? Est-ce qu'en voyant la sélection des jurés, on peut se dire : "Ah tiens, ça sera plutôt tel type de film qui sera récompensé cette année" ?
審査員の面々を観て「今年はこんな映画が選ばれるだろう」と映画祭の特色がわかりますか?
Là ce sont vraiment des pronostics amusants mais, comment dire, non il est évidemment impossible de deviner à l'avance l'oracle qui sera rendu par un jury. Il serait très imprudent de deviner à l'avance cet oracle.
本当におもしろい予測ですが、どう言ったらいいんでしょう、いや、もちろん、事前に審査員の判断が分かるのは不可能です。前もってお告げが分かるなんてとても軽はずみです。