Un point sur ce que nous faisons chez Bibliobus et les supports que nous utilisons. Si notre démarche vous intéresse, n'hésitez pas à demander un cours d'essai.
ビブリオビュスで現在行っている授業内容。
ご興味のある方はぜひ体験レッスンで。
Un élève de niveau intermédiaire en cours particulier souhaitait en savoir plus sur l'immigration en France. J'ai trouvé une vidéo très intéressante sur YouTube éditée par Europe Écologie. Non seulement elle permet de mieux comprendre l'origine des flux de migrants mais surtout elle met en valeur la désinformation constante alimentée par les médias et les États. Ainsi, une vision déformée est fabriquée afin de préserver une politique migratoire frileuse et économiquement rentable pour une minorité.
Les objectifs : compréhension orale, acquisition du vocabulaire, discussion (poser des questions, donner son avis, comprendre un discours explicatif, reformuler), recherche d'informations (par exemple : pour quelles raisons en 2010, le Pakistan était - à notre grande surprise - le pays qui accueillait le plus de migrants ?).
中級の個人授業の生徒さんは、「フランスの難民」について知りたいということで、Europe Écologieが作成したYoutubeの動画を利用。
難民の流動をより良く理解するだけではなく、メディアや政府によって与えられる誤報の価値などを学びます。
このように、歪んだ見方は慎重に移民政策保護や政治のために使われ、少数のための費用対効果の高いものになります。
授業の目的:リスニング、語彙習得、ディスカッション(質問する、意見を言う、説明・反論など)、情報検索(例えば、2010年パキスタンが移民を多く受け入れた国であること)
En groupe, toujours au niveau intermédiaire, en grammaire, nous nous penchons en ce moment sur une question délicate : les phrases complexes avec Si.
中級の個人授業の生徒さんは、「フランスの難民」について知りたいということで、Europe Écologieが作成したYoutubeの動画を利用。
難民の流動をより良く理解するだけではなく、メディアや政府によって与えられる誤報の価値などを学びます。
このように、歪んだ見方は慎重に移民政策保護や政治のために使われ、少数のための費用対効果の高いものになります。
授業の目的:リスニング、語彙習得、ディスカッション(質問する、意見を言う、説明・反論など)、情報検索(例えば、2010年パキスタンが移民を多く受け入れた国であること)
En groupe, toujours au niveau intermédiaire, en grammaire, nous nous penchons en ce moment sur une question délicate : les phrases complexes avec Si.
Les objectifs : articuler temps et modes dans la même phrase. Comprendre l'importance du sens et de l'intention du locuteur dans le choix du mode et du temps en fonction de ce qui est exprimé : regret, reproche, conseil, désir, etc..
中級のグループレッスンでは、文法で Si を使った文章に焦点をあてています。
授業の目的:同じ文章でも時間軸によって使い方を明確にする。
選ばれた条件と時間軸による意味や、話し手の重要性を理解。後悔、避難、助言、願望など..
授業の目的:同じ文章でも時間軸によって使い方を明確にする。
選ばれた条件と時間軸による意味や、話し手の重要性を理解。後悔、避難、助言、願望など..
Pour ce thème de grammaire, j'apprécie beaucoup l'ouvrage de Geneviève-Dominique de Salins et Adriana Santomauro : "Cours de grammaire française" chez Didier/Hatier. Les auteurs proposent un parcours très cohérent : un corpus de phrases suivi d'activités d'observation, des exercices au niveau de difficulté croissant, la leçon, puis à un exercice bilan.
この手の文法教材ではDidier/Hatier出版のGeneviève-Dominique de Salins et Adriana Santomauro著 "Cours de grammaire française" を好んで使っています。
著者達は、まとめられた行程を提案していて、学習向上にそっての練習問題や課、総合問題などの資料がまとめられています。
この手の文法教材ではDidier/Hatier出版のGeneviève-Dominique de Salins et Adriana Santomauro著 "Cours de grammaire française" を好んで使っています。
著者達は、まとめられた行程を提案していて、学習向上にそっての練習問題や課、総合問題などの資料がまとめられています。
Cours de grammaire française - Dossier 13 |
À l'université de Saga, je propose une révision sur le thème "Exprimer ses goûts"? J'utilise, entre autres, de courtes conversations : vocabulaire facile, rythme adapté au niveau A1.
佐賀大学では「好みを言う」というテーマで、簡単な単語とリズムなど、フランス語レベル初級A1に受け入れやすい短い会話を活用しています。
En cours particulier, une élève de niveau mi-A1 souhaitait parler davantage et améliorer son expression orale. Comme la durée du cours n'est pas extensible, je lui ai proposé de travailler son expression, sa diction, le rythme, en lisant un dialogue régulièrement à haute voix. L'extrait ci-dessous de Latitudes 1 ne présente aucune difficulté pour elle et nécessite de varier le rythme et les intonations en fonction des sentiments exprimés : la surprise, la joie, la désapprobation, etc.
A1レベル半ばの個人授業では、生徒さんがフランス語会話表現の上達を希望。
定期的に声に出して読むことで彼女の表現、話し方、リズム、学ぶことを提案。
下の教材Latitude1は生徒さんにとっても容易で、表現する感情:驚きや悲しみや不満によってリズムやイントネーションを変える必要もあります。
A1レベル半ばの個人授業では、生徒さんがフランス語会話表現の上達を希望。
定期的に声に出して読むことで彼女の表現、話し方、リズム、学ぶことを提案。
下の教材Latitude1は生徒さんにとっても容易で、表現する感情:驚きや悲しみや不満によってリズムやイントネーションを変える必要もあります。
De plus, elle possède le fichier audio. Ainsi, elle s'exerce chez elle, puis nous corrigeons ensemble les petits "écarts" de prononciation en cours.
また、オーディオファイルがあるので、生徒さんが自宅で聞く事もでき、授業で発音の些細な違いも授業の際に一緒に修正できます。Latitudes 1 - Unité 3 : J'adore |
Toujours pour le niveau A1 mais cette activité peut être utilisée quel que soit le niveau, voici le "Jeu de la moustache". Avec un dé, on avance ou on recule en fonction du chiffre et de la case sur laquelle on arrive. C'est aussi ce chiffre qui détermine à quelle personne l'élève doit conjuguer le verbe (il y a une fiche premier groupe et une fiche pour tous les autres types de verbes).
同じくレベルA1の学習、どのレベルでも活用できるものです。
これは"Jeu de la moustache"というアクティビティで、さいころや数字を使って人称を決めコマを進めます。止まった所の動詞を活用します。(第1群規則動詞、他の動詞グループもあり)
同じくレベルA1の学習、どのレベルでも活用できるものです。
これは"Jeu de la moustache"というアクティビティで、さいころや数字を使って人称を決めコマを進めます。止まった所の動詞を活用します。(第1群規則動詞、他の動詞グループもあり)
Jeu de la moustache |
La leçon 14 de Totem 2 a pour thème l'écologie. Il s'agit de développer les capacités d'expression orale : exprimer son point de vue, exprimer l'accord, le désaccord, faire des suggestions, des propositions.
教材Totem2のレッスン14はエコロジーについて。
表現力を向上させること:意見を言う、賛成の説明、反対の説明、提案をする。
教材Totem2のレッスン14はエコロジーについて。
表現力を向上させること:意見を言う、賛成の説明、反対の説明、提案をする。
Au niveau culturel, c'est l'occasion de découvrir un possible futur candidat à l'élection présidentielle de 2017, écologiste convaincu "sur le tard", régulièrement cité parmi les personnalités préférées des Français : Nicolas Hulot.
文化面では、2017年のフランス大統領選の候補と言われている、 "sur le tard"で定期的に行われるフランス人に好まれる人物に選ばれた、エコロジスト、Nicolas Hulot ニコラ・ウロ氏について。
文化面では、2017年のフランス大統領選の候補と言われている、 "sur le tard"で定期的に行われるフランス人に好まれる人物に選ばれた、エコロジスト、Nicolas Hulot ニコラ・ウロ氏について。
Le reportage de France 2 (ci-dessous) permet de mesurer le chemin parcouru par ce trublion du petit écran. Du jeune reporter photographe, à l'envoyé spécial de François Hollande pour la protection de la planète, en passant évidemment par l'animation de l'émission Ushuaia qui l'a rendu célèbre, sa vision de notre Terre a évolué.
下のフランス2は小さな画面の扇動家の歩みをルポルタージュ。
若いフォトジャーナリストが地球の進化ヴィジョンで有名になった動物のアニメーション番組Ushuaiaを通してフランソワ・オーランドの特集を地球保護のために特集しました。
下のフランス2は小さな画面の扇動家の歩みをルポルタージュ。
若いフォトジャーナリストが地球の進化ヴィジョンで有名になった動物のアニメーション番組Ushuaiaを通してフランソワ・オーランドの特集を地球保護のために特集しました。
http://www.francetvinfo.fr/replay-magazine/france-2/13h15/13h15-du-dimanche-14-fevrier-2016_1303940.html |
La RTBF a brossé le portrait du militant à la veille de la COP 21 (la conférence des Nations Unies sur les changements climatiques), l'année dernière. Plus exploitable que le long portrait de plus d'une heure de France 2, cette émission peut permettre d'aborder les questions d'écologie au niveau mondial, ainsi que le rôle des médias et des politiciens.
RTBFという番組では、昨年、COP21(気候変動に関する国際会議)の前日に活動家ニコラ・ウロ氏のポートレイトを扱いました。
フランス2局の1時間以上にわたるこの番組で、エコロジーに関する国際的な問題に対して、メディアや政治の役割に迫ることができます。
RTBFという番組では、昨年、COP21(気候変動に関する国際会議)の前日に活動家ニコラ・ウロ氏のポートレイトを扱いました。
フランス2局の1時間以上にわたるこの番組で、エコロジーに関する国際的な問題に対して、メディアや政治の役割に迫ることができます。
http://www.rtbf.be/auvio/detail_portrait-de-nicolas-hulot?id=2063439 |
Le dossier spécial COP 21 du journal Le Monde propose quelques infographies très intéressantes. Ce dossier de Totem 2 est important puisqu'il permet de poser les bases méthodologiques nécessaires (décrire un graphique, commenter un tableau statistique et une infographie) pour aborder d'autres thèmes de manière complexe.
Le Monde ルモンド紙はCOP21特集資料で興味深いコンピューターグラフィックを提案。この資料は、教材Totem2に掲載されており、他の様々な入り込んだテーマに近づくために方法学の基礎としても必要なものです。(チャート説明、統計表やグラフィックスへのコメントなど)
Le Monde ルモンド紙はCOP21特集資料で興味深いコンピューターグラフィックを提案。この資料は、教材Totem2に掲載されており、他の様々な入り込んだテーマに近づくために方法学の基礎としても必要なものです。(チャート説明、統計表やグラフィックスへのコメントなど)
Toujours dans Totem 2, la leçon 15 aborde le thème du loup. Or il en est justement question dans un long article du Monde daté du 14 mars dernier où sont détaillés le mode de vie et les enjeux liés à la réintroduction de cet animal sauvage en Europe.
同教材Totem2、レッスン15のテーマはオオカミにつて。
ちょうど2016年3月14日付けのルモンドの記事で、環境の再生がヨーロッパの野生オオカミの生態にかかわると書かれています。
同教材Totem2、レッスン15のテーマはオオカミにつて。
ちょうど2016年3月14日付けのルモンドの記事で、環境の再生がヨーロッパの野生オオカミの生態にかかわると書かれています。
http://www.lemonde.fr/planete/article/2016/03/14/le-loup-est-aux-portes-de-berlin_4882541_3244.html |
Un court extrait du numéro 871 de la Planète Bleue, une émission de la radio suisse Couleur 3, nous fait découvrir les "chercheurs de silence" et ne peut donc faire l'impasse sur une explication de l'origine des pollutions sonores à l'échelle de la planète. En support de compréhension orale, ce sera un document à la fois déroutant et intriguant.
スイスのラジオ局、Couleur 3、番組Planète Bleue、871号の抜粋。
"chercheurs de silence" (静寂を探す物)では地球規模での騒音問題を素通りできないことに気づかされました。
聞き取りではたまにこのような予想外な資料も使います。
http://laplanetebleue.com/emission-871 |
Enfin, si nous avons le temps, nous découvrirons l'association de protection et de défense de la montagne Mountain Wilderness, à travers notamment ses actions de démontage d'installations obsolètes (bâtiments militaires abandonnés, remontées mécaniques hors d'usage, etc.).
時間によっては Mountain Wildernessマウンテン ウィルダネス山岳保全保護協会の廃墟の解体(自然の中に放置破棄された軍事用建物、使われていない物の撤去・山の掃除)活動を覗いてみます。
時間によっては Mountain Wildernessマウンテン ウィルダネス山岳保全保護協会の廃墟の解体(自然の中に放置破棄された軍事用建物、使われていない物の撤去・山の掃除)活動を覗いてみます。
http://www.mountainwilderness.fr |
マウンテン ウィルダネス協会ボランティア達が動画で地球活動につて語っています。
Enfin, avec un groupe de niveau A2, nous utilisons exceptionnellement Alter Ego 2. À l'aide d'un thème inépuisable, l'amour, nous étudions l'articulation imparfait-passé composé dans le récit.
レベルA2グループレッスンでは、教材Alter Ego2を使用。
無限に広がるテーマ「愛」について、半過去ー複合過去の関連づけを学びます。
Les objectifs. Vocabulaire : les sentiments, la rencontre, le couple. Grammaire : passé composé-imparfait, progression textuelle, "mécanique" du récit. Compréhension orale : chanson. Expression écrite : raconter une rencontre, écrire une lettre.
目的は語彙:感情、出会い、カップル。文法:複合過去ー半過去、文章力向上、会話力。
聞き取り:シャンソン。文章表現:出会いを語る、手紙を書く。
目的は語彙:感情、出会い、カップル。文法:複合過去ー半過去、文章力向上、会話力。
聞き取り:シャンソン。文章表現:出会いを語る、手紙を書く。
Alter Ego 2 - Leçon 3 : Les feux de l'amour |
En bilan, une activité d'écoute puis d'écriture basée sur la chanson "Le courrier du coeur" de Jacques Dutronc devrait nous permettre de passer un bon moment ! Selon la progression et l'enthousiasme du groupe, un passage de pièce de théâtre, un extrait de roman ou de poésie pourrait être étudié.
課の終わりにはJacques Dutroncのシャンソン"Le courrier du coeur"が挿入されており、
歌を聴いて歌詞を知る事ができます。
授業の進行具合や希望により、演劇のシーンや詩の抜粋からも学べます。
課の終わりにはJacques Dutroncのシャンソン"Le courrier du coeur"が挿入されており、
歌を聴いて歌詞を知る事ができます。
授業の進行具合や希望により、演劇のシーンや詩の抜粋からも学べます。
Le courrier du coeur (à écouter sur Youtube)
J'ai un problème
J'ai un problème
Je suis laid, bête et méchant.
Elle est jeune, riche et très belle
Elle est encore demoiselle
Ça je m'en porte garant
Dois-je l'épouser pour son argent ?
Marcel Segal répondez moi
Aidez-moi à trouver l'âme sœur
Marcel Segal répondez moi
Sans vous il n'y a pas de bonheur.
J'ai un problème
J'ai un problème
Je veux que personne ne le sache
Quand je vais la voir je me cache
J'ai du plaisir mais je suis lâche
Car cette fille a des moustaches
Comment faire pour les épiler ?
Marcel Segal répondez moi
Aidez-moi à trouver l'âme sœur
Marcel Segal répondez moi
Sans vous il n'y a pas de bonheur.
J'ai des problèmes
J'ai des problèmes
Je veux vous parler de ma voisine
Qui vient chez moi par la cuisine
Elle me sert de réveil matin
Et m'appelle son petit James Dean
Faut-il condamner ma cuisine ?
Marcel Maruf a répondu
Mon cher Monsieur je vous ai lu
Ne changez pas d'comportement
Mais changez donc d'appartement
Et si vous ne trouvez pas mieux
Venez chez moi il y a du feu.