- Bonjour Dominique.
- ボンジュール ドミニク
- Bonjour Edouard Baer.
- ボンジュール エドゥワール・ベール
- Ce matin, vous avez dormi sur ces résultats : Emmanuel Macron en tête et Marine Le Pen. Second tour Macron, Le Pen. Une Marine Le Pen qui a combien de voix de plus qu’il y a 5 ans ?
- 昨夜の投票結果:エマニュエル・マクロン氏とマリーヌ・ルペン氏の当選で、この2人が第2回投票(決選投票)に残るのですが、5年前と比べてマリーヌ・ルペン氏はどのくらいの票を獲得しましたか?
- Un million deux. Elle a fait deux points et demi de plus par rapport aux électeurs inscrits, qui est à mon avis la seule référence possible, puisqu’il y a bien sûr plus d’électeurs inscrits en 2017 qu’en 2012. C’est normal : la population augmente ainsi que la population électorale. Donc Marine Le Pen, pour la deuxième fois, réalise le meilleur score d’un candidat du Front National à la présidentielle : son père ou elle, en fait. Elle avait déjà battu le record en 2012, en faisant mieux que son père plus Bruno Mégret en 2002. Elle bat maintenant son propre record de deux points et quelque. Donc c’est une vraie progression de Marine Le Pen et d’une manière générale, le premier tour a été marqué par un dynamitage du système politique français. C’est quand même très impressionnant ce qui s’est passé. C’est-à-dire qu’au fond, les deux partis de gouvernement, chacun le sait bien, mais enfin, qu’on ne peut plus appeler « grand partis de gouvernement », que ce soit le Parti Socialiste ou Les Républicains et l’UDI qui soutenait la candidature de François Fillon, ne sont pas au second tour, chacun l’a noté. Ce n’est pas la première fois que le PS n’est pas au second tour, il n’y était pas en 1969, Gaston Deferre, il n’y est pas en 2017, il n’y était pas en 2002, bien sûr on s’en souvient avec Lionel Jospin. Mais c’est la première fois que la droite n’est pas au second tour. C’est cette droite qui a fondé l’élection présidentielle, donc il y a quand même une raisonnance très particulière : c’est son élection en quelque sorte, sa République, son élection, les héritiers du gaullisme. Et qu’il n’y ait pas ni la gauche, ni la droite de gouvernement au second tour, sous la forme des candidats des partis, est un événement tout à fait considérable, qu’on a vu se produire en Autriche en décembre 2016 et qui est assez caractéristique de cette espèce de délitement des systèmes politiques dans des grandes démocraties. La France est touchée aussi et c'est vraiment impressionnant, ce sera une date qui sera retenue, à coup sûr. Si on ajoute à ceci, les candidats protestataires, alors c’est une catégorie un peu générale, dont je n’exclurai, si vous le permettez, pour la compatibilité, que Emmanuel Macron, François Fillon, Benoît Hamon et Jean Lassalle que je trouve inclassable. Tout le reste, on approche les 47% des suffrages exprimés, c’est presque un électeur sur deux, qui ont soutenu un programme de rupture. Si on oublie ça, on va se tromper sur le sens de l’élection présidentielle. Il y a un arrière-fond qui est en ébullition, on l’avait vu déjà antérieurement, c'est confirmé. Près d’un Français sur deux est à la recherche d’une rupture et d’une façon ou d’une autre cela va s’exprimer dans les urnes le 7 mai, on ne sait pas très bien, les sondages, vous les avez indiqués, donnent Emmanuel Macron vainqueur assez largement, quoi que Jacques Chirac en 2002 l’avait emporté par 60 points d’écart, on s’en souvient.
- 登録有権者数によると前回よりも12000票増、2ポイント半アップです。私の所見ではありますが、人口が増加すれば、有権者の数も増えるのは当たり前ですから、2012年より、2017年の方が登録有権者の数が増えているのが理由です。
そして、マリーヌ・ルペン氏は自身の2回目となる今回の選挙で、FN(国民戦線)の候補として最高票数を更新。彼女は2012年に父親の獲得票やブルーノ・メグレ氏の獲得票より多く票を獲得しています。
彼女は今回、彼女自身の記録を2ポイントと少し上りました。
つまり、マリーヌ・ルペン氏と一般的なやり方にとって、ある意味進歩にで、第1回投票はフランス政治システムの打破が印象付けられました。今回の起こったことにとても驚いています。
フランソワ・フィヨン候補を支持した党、つまり、基本的に、だれもが知る政府の党が第2回投票に残らず、社会党や共和党、民主党や無所属の連合党でも、2つの政党を、「2大政党」と呼ぶことが出来ないのです。
PS(社会党)が第2回選挙に残らなかったのは初めてではありません。1969年のガストン・ドフェール候補、今回の2017年、それに2002年リオネル・ジョスパン候補の際です。
しかし、右派が第2回選挙に残らなかったのは初めてです。大統領選挙を生み出したのは右派で、特別な意味合いがあります。右派にとっては彼らの大統領選であり、彼らの共和国で、彼らの選挙で、ド・ゴール主義の継承でもあるからです。
それに、政党候補、右派・左派が残っていない決選投票はありません。これはかなり重大な状況で、2012年12月のオーストリアでは民主主義政治崩壊の特徴であるとみられました。
フランスも影響され、確実にその日はやってくるのです。
少々一般的なカテゴリーですが、お許しいただけるなら私は、抗議候補として、エマニュエル・マクロン氏、フランソワ・フィヨン氏、ブノワ・アモン氏、ジャン・ラッセル氏は融和性から省かれ、分類不可能だと思います。有権者の47%に達する人が投票棄権、これは2人に1人の割合です。そのことを踏まえないと、フランス大統領選の方向を間違ってしまいます。根底には騒然と以前見たことのあるものを確認しています。フランス人の2人に1人は投票するかしないかを迷っていて、結果は5月7日の投票箱がなにを教えてくれるのか分かりませんが、世論調査では2002年にジャック・シラクが60ポイントの差を付けたように、エマニュエル・マクロン氏が大差を付けて勝利すると発表しています。
- 82-18, c’est ça ?
- 82ポイントと18ポイントでした?
- Là l’écart sera moins important évidemment et c’est déjà un signe. Et puis on verra aussi, au moment des législatives et après, parce que j’étais frappé aussi de voir hier et avant-hier, samedi, des mouvements dans les rues, des mouvements assez violents, peut-être marginaux, on verra, qui sous l’appellation d’un premier tour social, antifasciste…
- ポイントの開きはそれほど重要ではなくなるのがすでに兆候です。そして、立法議会の時に、その後も、頻繁に、街頭での非常に暴力的な動や二次的な運動などを最初の社会革命名の下、ファシズムを目の辺りにすることでしょう。
- Oui, c’est dans la rue que ça va se régler. C’est ce que vous me disiez : c’était étrange ce spectacle de fête au QG de Macron, ça n’est pas la fête d’avoir une Marine Le Pen si forte au second tour.
- ええ、それらは街頭で調整されることでしょうね。あなたが仰たように、マクロン司令塔のショーは奇妙でした。最終戦にこのように強いマリーヌ・ルペンを迎え入れるつもりはなかったのですから。
- Non, j’ai trouvé que c’était inapproprié parce que qu’est-ce qui se passe au fond ? Emmanuel Macron réalise un exploit, ça ne fait aucun doute : il n’a jamais été candidat, à 39 ans il est au second tour de la présidentielle et il est présidentiable. C’est aujourd’hui ce qu’indiquent les enquêtes d’opinion même si (…) il faut laisser les gens voter. Mais cependant, quelle est la situation ? Nous avons la plupart des électeurs qui ont soutenu un vote de rupture. Les électeurs des partis de gouvernement qui n’ont pas voulu un vote de rupture ont été battu sèchement au premier tour. Il va y avoir beaucoup d’électeurs de droite qui vont voter pour Emmanuel Macron, évidemment. Beaucoup d’électeurs d’une gauche assez dure qui vont aussi voter pour lui. En fait, beaucoup d’électeurs vont se forcer parce qu’ils ne veulent pas le chaos. Ça n’a rien de festif, ça n’a rien d’heureux.
- はい、裏で何が行われているのか?私は余り適切だとは思いません。エマニュエル・マクロンは実際偉業を成し遂げようとしているのは確かです。39歳で初の大統領選立候補になり、第2回投票に残っていて、大統領になろうとしています。今日、世論調査が示しているように(…) 人々は投票するべきです。
しかしながら、どんな状況を望めるのでしょう? 私たち有権者のほとんどが棄権を支持しています。政府の党を支持していた有権者達で棄権したくなかった人々は第1回投票でひどく冷淡に打ち負かされました。もちろん、右派の多くの人はエマニュエル・マクロンに投票するでしょう。やや強めの左派の人の多くもマクロンに投票するでしょう。実際、多くの有権者は混乱を望んではいないので、投票を強いられるでしょう。幸せなお祭り気分ではないのです。
- Et puis, j’ai l’impression qu’avant quand il y avait le traditionnel affrontement gauche-droite, il y avait deux conceptions de la vie, deux conceptions de la société, mais qu’il n’y avait pas ce côté classe sociale contre classe sociale. Il ne faudrait pas qu’il y ait ce côté-là : ceux pour qui ça roule contre ceux pour qui ça ne roule pas. Il ne faut pas que la candidature d’Emmanuel Macron ait l’air de : « Allez, pour nous, ça roule et on croit dans l’avenir et tout va bien. » Il faut s’adresser un peu à d’autres gens.
- 以前、伝統的な右と左の対立があった時代には、2つの人生概念があり、2つの社会概念があった気がするのですが、社会階級と社会階級との対立はなかったと思うのです。エマニュエル・マクロン候補が言うような、「さあ行こう、我々のために、上手くいっている、未来は万全である」上手くいっている側とそうでない側、このような対立はあるべきではないと思います。他の人々にも訴えかけるべきです。
- C’est tout à fait ça. Il y avait deux images hier saisissantes, très polarisées. Il y avait les images depuis Paris d’une foule heureuse - belle à voir d’ailleurs - qui saluait la performance d’Emmanuel Macron et lui-même était rayonnant. Et puis, il y avait à Henin-Beaumont, Marine Le Pen qui a pilonné tout de suite, depuis Hénin-Beaumont, songeons à la différence quand même, Nord Pas de calais, terre du socialisme historique, du gaullisme authentique, depuis cette espèce de périphérie assumée, la candidate se proclamant la candidate du peuple, contre l’argent roi, elle a dit cela, l’argent roi, la globalisation, la mondialisation, qui détruit notre civilisation, c’étaient ses mots. Elle est pour la grande alternance, le grand débat qui n’a jamais eu lieu, disait-elle. Et ça veut dire quoi ? Ça veut dire ce grand débat sur la France dans la globalisation, la France face à l’Europe. Si c’est ça le débat avec elle en candidate du peuple, se référant explicitement au général de Gaulle. Quant Emmanuel Macron, par son âge, par ses études, par son passé professionnel, par son style, peut incarner, en effet, une France qui réussit, à l’aise dans le monde d’aujourd’hui, connectée, ouverte et culturellement libérale, c'est une confrontation qui est redoutable, parce qu'en 2005, cette confrontation, elle a donné la victoire, sans stigmatiser ni résumer tout ça, ni confondre tout, en 2005, tous les partis de gouvernement ont appelé à voter oui, et puis c'est le non, avec 55% quasiment qui l’a emporté. Attention, c’est un petit peu le clivage que nous avons là.
- まさにその通りです。 昨日、ハッとさせられる偏った2枚の写真を見ました。
晴れやかなエマニュエル・マクロンと彼のパフォーマンスを歓迎している美しいパリの群衆、他の場所から見ても美しい写真。 そして、エナン=ボーモンでのマリーヌ・ルペン。エナン=ボーモンで思い浮かぶのはパリの美しさとは別のこと、ノール=パ・ド・カレ地方は、歴史的社会主義の地、生粋のド・ゴール主義、このような場所で候補者は人権宣言します。 国の金について、彼女は国の金、グローバル化、世界に普及させる事が我々の文明を破壊させることだと言い、彼女はその大きな政権交代と、今までにない大討論のためにここにいると言ったのです。
これらは何を意味するのか?
それは、フランスのグローバリゼーション、つまりフランス対ヨーロッパ共同体との論議です。 もし彼女が国民の代表になれば、論議は明白にド・ゴール将軍に従うという事です。
エマニュエル・マクロンの年齢、学歴、経歴、スタイルであれば、実際、フランスが世界につながり、快適で開放的な文化となるよう、具体化出来るかも知れません。手強い対戦です。
2005年の選挙は汚点を残さず、要約もなく、混乱もありませんでした。2005年の政府関係の全ての党は投票を促し賛成か反対を表明するように呼びかけ、ほぼ55%の人が投票に行きました。現在、私たちはちょっとした裂け目に立たされています。
- On ne va pas s’en tirer en renvoyant toujours uniquement le Front National à son passé, à son histoire et à ses fantômes.
- 私たちが常に追い払いながらも逃げ切れないものが唯一、国民戦線の過去、歴史や亡霊なのです。
ラジオノヴァNova - Plus prés de toi 24/04/2017
Dominique Reynié によるフランス大統領選第1回投票分析
ラジオノヴァNova - Plus prés de toi 24/04/2017
Dominique Reynié によるフランス大統領選第1回投票分析